“摩梯末医生告诉我的。”
“那么您认为有一条狗追着查尔兹爵士,就把他吓死了?”
“除此之外您还有什么更好的解释吗?”
“我还没有得出任何结论呢。”
“歇洛克·福尔摩斯先生呢?”
这句话使我刹那间屏住了呼吸,可再一看他平静的面孔和沉着的目光,才觉得他并非故意要使我惊讶。
“我们早已看到您那侦探案的记述了,而且您在赞扬您朋友的同时,也同样为人所知。当摩梯末对我谈起您的时候,他也不得不提到您的名字。既然现在您到了这儿,就说明福尔摩斯先生对这个案件产生了兴趣。我很想知道他的看法。”
“恐怕我也回答不了这个问题。”
“他是不是要亲自来呢?”
“他现在还得在伦敦工作,那儿有别的案子等着他呢。”
“多么遗憾!他也许能把这件令人费解的案子弄清楚呢。当您调查的时候,如果用到我的话,尽管吩咐好了。”
“我不过是来拜访我的朋友亨利爵士,而且我也不需要帮忙。”
“好啊!”斯台普谷说,“您这样谨小慎微完全是正确的。”
我们穿过一条狭窄多草的小道,曲折迂回地走过沼地。
“顺着这条沼地小径走一会儿,就能到梅利瑟了,”他说道,“也许您能抽出一小时的时间,我很愿意介绍我的妹妹给您认识。”
福尔摩斯曾对我说过,应对庄园周围的邻人加以调查,所以我就答应了斯台普谷的邀请,一起走向了那条小路。
“这片沼池真是个奇异的地方啊!”他说道,“您永远不会对它感到厌烦的。沼地中的绝妙之处会令您难以想象。”
“那么说,您对沼地一定是了如指掌了?”
“我在这里只住了两年,当地居民还把我叫做新客呢。我的兴趣促使我查看了这乡间的每一部分,所以很少有人像我这样对这片沼地这么熟悉。”
“把它弄清楚很难吗?”
“很难。例如,北面的这个大平原,中间树立起了几座小山,您能看出来有什么独到之处吗?”
“这倒是个少有的放马的好地方。”
“您当然会这么想,可是到现在为止,这种想法不知使多少人丧命了。您看见那片嫩绿的草地了吗?”
“是啊,看来那地方比其它的地方更肥沃些吧。”
斯台普谷笑了起来。
“那就是大格林盆沼泽,”他说道,“在那里,无论人畜,一步不小心就会送命。可是我能找到通往沼潭中央的那条路,并且还能活着出来。天啊,又有一匹倒霉的小马陷进去了。”
这时,我看到苔草丛中,有个棕色的东西正在来回翻滚,脖子挣扎着向上伸,随后发出了一阵痛苦的鸣叫。我浑身发冷,可斯台普谷先生好像比我要更加坚强。
“完了!”他说道,“泥潭已经把它吞没了。两天之内就葬送了两匹,今后说不定还会陷进多少匹呢。在干燥的日子里,他们已习惯在那儿跑来跑去,只有它们陷入泥潭才会明白干湿两季有多么不同。”
“您不是说您能穿得过去吗?”
“是啊,这里有一条小路,只有身手快捷的人才能通过,我已经找到这条路了。”
“可您为什么要去这个可怕的地方呢?”
“啊,您看那边的小山,那儿可是稀有植物和蝴蝶的天堂。要到那里去,必须得穿过这沼泽。”
“哪天我也去碰一碰运气。”
“您可千万别这么想,”他说道,“这样就等于我杀了您。”